Takto budujú lásku ku knihám od útleho veku v Škótsku

  Foto: Bigstock

V Škótsku sa snažia dostať knihy od útleho veku ku všetkým deťom, nezáleží z akého prostredia pochádzajú. Investujú do toho 3 milióny libier ročne, darujú viac ako milión kníh a podporia približne 1200 literárnych podujatí.  

 

Na Slovensku je marec známy ako mesiac kníh. Vo Veľkej Británii a Írsku patrí zasa knihám prvý marcový štvrtok, keď sa tu oslavuje Svetový deň knihy (World Book Day). Škôlkari a školáci sa v tento deň prezliekajú za svoje obľúbené knižné postavičky a dostávajú poukážky na knihu zadarmo.

Knihy nie sú len príjemným spôsobom trávenia voľného času. Ľudia, ktorí veľa čítajú, sú vnímaní ako múdri a rozhľadení, a pravidelné čítanie tiež preukázateľne zväčšuje slovnú zásobu a rozvíja komunikačné schopnosti. Všetky tieto výhody by sme radi dopriali aj svojim deťom a v dnešnej dobe sa veľa hovorí o tom, že lásku ku knihám je dobré pestovať od najútlejšieho veku.

Jazyk a komunikácia sú s dieťatkom už od samého začiatku. Hlas mamičky či rodinných príslušníkov vníma už vtedy, keď je v brušku a prvý rok jeho života je obdobím rýchleho rozvoja mozgu, a preto je veľmi dôležité rozprávať sa, hrať sa a čítať už s malými bábätkami, ktoré možno ešte všetkému nerozumejú, no naše rečové návyky ich učia komunikovať. Pohľadom tvárou v tvár sa rozvíjajú aj sociálne zručnosti dieťatka a naučí sa dôležité pravidlo, že keď na našu pozornosť zareaguje, získa jej viac.

Už od troch, štyroch mesiacov si môžeme čítanie kníh užívať aktívne s malými deťmi ako súčasť našich každodenných hier. Aby sme tým čo najviac podporili ich rozvoj, je dobré osvojiť si niekoľko tipov.

 

  1. Vypnite televízor. Dieťatko potrebuje mať počas dňa chvíľky, keď mu venujete sústredenú pozornosť a pri vnímaní vašej reči ho nič neruší.
  2. Hrajte sa na zemi. Pre zdravý rozvoj svalstva je špeciálne dôležitý pravidelný pobyt na brušku a bezpečný čas hier na dlážke, koberci či podložke dieťatko podnecuje k objavovaniu.
  3. Spievajte. Bábätko sa rado pridá svojím džavotaním.
  4. Skúste napodobňovať rôzne zvuky. Uvidíte, ktorý vašu ratolesť najviac rozosmeje.
  5. Ukazujte bábätku rôzne predmety. Už od šiestich až ôsmych týždňov ich bude sledovať očkami a otáčať hlavičku.
  6. Čítajte, spievajte a rozprávajte príbehy. Môžete to robiť aj počas bežných denných aktivít ako kŕmenie či prebaľovanie.
  7. Vezmite do rúk knihu a ukážte ju bábätku. Rozprávajte, čo je na obrázku, napodobňujte zvuky, starším deťom dovoľte knihu ohmatať (alebo ochutnať).
  8. Berte knižku všade so sebou.
  9. Netrápte sa, že zniete hlúpo. Bábätká milujú rôzne hlasy, zvuky, mimiku a gestá.
  10. Nezabudnite na objatia a pusinky!

 

Pravdepodobne to všetko viac-menej robíte. Veď tak to s nami robili naše mamky, tak sme sa to naučili od švagrinej či sestry, ktorá mala deti pred nami. Žiaľ, nie všetky detičky majú šťastie vyrastať v podnetnom prostredí. Nehovorím len o zabudnutých kútoch tretieho sveta, môže sa to stať aj v našom susedstve či v iných vyspelých krajinách, akou je napríklad Škótsko.

 

Ako Škótsko číta s deťmi?

Škóti si tento problém uvedomili a rozhodli sa s ním popasovať. Založili národné združenie Scottish Book Trust, ktoré si dalo za cieľ meniť životy prostredníctvom kníh, čítania a písania. Veria, že láska k čítaniu inšpiruje kreativitu, zlepšuje šance na zamestnanie, prispieva k duševnému zdraviu a pohode a je jedným z najefektívnejších spôsobov, ako uniknúť zo začarovaného kruhu chudoby.

 

Každá rodina žijúca v Škótsku, ktorá má deti, dostane od združenia knihy v podobe štyroch balíčkov. Sú v nich vekovo primerané knihy a ďalšie darčeky, ktoré slúžia na rozvoj dieťatka. Prvou je taška pre bábätká, druhá slúži detičkám vo veku 1-2 roky, tretiu dostanete pri nástupe do škôlky a poslednú dostávajú päťroční školáci. Všetky balíčky sú k dispozícii aj v škótskej galčine pre rodiny, ktoré hovoria týmto jazykom. Sú úplne zadarmo a deti ich buď dostanú od svojej detskej sestry (health visitor), alebo si ich rodičia môžu vyzdvihnúť v škole, škôlke či knižnici.

Združenie tiež vzdeláva svojich zamestnancov, ale aj učiteľov, komunitných či zdravotníckych pracovníkov v programe Bookbug (v podstate knižný chrobák alebo knihomoľ, hoci zaužívaným výrazom v angličtine je skôr bookworm – knižný červ). Ide o 30 až 60-minútový program, počas ktorého sa spievajú detské ľudové a populárne piesne, recitujú pohybové riekanky a čítajú knihy. Snahou je, aby každá komunita mala svojho „Bookbuga“, mamičky s deťmi v predškolskom veku zvyčajne môžu prísť na stretnutia vedené pracovníkom v knižnici, komunitnom centre alebo priestoroch niektorého z kostolov. Tety a ujovia v modrých tričkách tu pravidelne týždeň čo týždeň predspevujú detské pesničky, aby pracovali na rozvoji a gramotnosti detí. Takto sa Bookbugovi darí v niektorých častiach Glasgowa.

 

Stretnutia s knihomoľom v Glasgowe

Battlefield je malá štvrť na juhu Glasgowa, kde v pekných bytoch a v blízkosti zelených parkov začína svoju cestu veľa mladých rodín zo strednej spoločenskej triedy. Vo vzdialenosti asi desať minút od seba sú tu počas týždňa štyri stretnutia Bookbuga. Všetky sú plne obsadené. Niekedy sa tam zíde aj 20-30 mamičiek, ockov, starých rodičov či opatrovateliek s deťmi, ktorých vekový priemer by sa dal odhadnúť na 12-14 mesiacov. Stretnutia sú pre dospelých pomocou a sú za ne primerane vďační. Oprášia si znalosť detských pesničiek, po skončení si mamičky ešte občas posedia s ostatnými na káve. Pravdou však je, že keby Bookbug nebol, títo rodičia by si našli iný spôsob, ako zmysluplne stráviť čas so svojimi drobcami. Rozumejú hodnotám ako je vzdelanie, priateľstvo či komunita a sú schopní využívať možnosti, ktoré majú k dispozícii.

Len o niekoľko ulíc ďalej, možno pol hodinu cesty pešo, je iná štvrť. Govanhill. Tiež je obklopená zeleňou a sú v nej veľké, priestranné byty. Zloženie obyvateľstva je však podstatne odlišné a je tu oveľa menší podiel rodín, ktoré používajú ako rodný jazyk angličtinu. V uliciach zaznieva urdčina, perzština, hindčina, kurdčina, rumunčina, rómčina, slovenčina, čeština, bulharčina či poľština. Počas týždňa tu funguje tiež niekoľko stretnutí Bookbuga. Dve z nich, na ktorých som bola, vyzerajú úplne inak ako predošlé.

 

Na stretnutia s Bookbugom upozorňujú aj takto. / Foto: Jarmila Institoris

 

Prvé býva každý týždeň v miestnej knižnici. Hoci sa môže tešiť bohatej reklame od detských zdravotných sestier, sociálnych pracovníkov a ďalších, ktoré ho dennodenne odporúčajú mamičkám, stretáva sa tam len niekoľko rodičov. Pre väčšinu to nie je ideálny spôsob uniknúť na chvíľu stereotypom života žienky domácej, ponechanej doma s viacerými deťmi, bez príbuzných, ktorí sú ďaleko v inej krajine alebo manžela, ktorý ťahá 12-hodinové zmeny niekde na autoumyvárke či v továrni. Niektorých tam musí osobne dotiahnuť zdravotná asistentka, inak by neprišli. Zdá sa, akoby sme boli zrazu v inom kráľovstve. Zakliatom, tam, kde rodičia nemajú dostatok vôle, aby urobili čo i len malý, jednoduchý krok zo svojho pohodlia pre rozvoj jazyka a gramotnosti svojich detí. Alebo tomu možno nerozumejú.

 

Druhý program Bookbuga mávame raz do mesiaca na našom nízkoprahovom klube. Účasť býva rôzna. Niekedy pracujeme s troma predškolákmi, inokedy s pätnástimi deťmi od batoliat až po desaťročných školákov. Rodičia sa zapojiť nezvyknú, až na výnimky, z ktorých sa vždy veľmi tešíme. Zatiaľ čo my dobrovoľníci sedíme s deťmi na koberci, smejeme sa s nimi či šteklíme, dospelí zväčša sedia pri kávičke a pozerajú sa. Niekedy sa rozprávajú príliš nahlas a rušia. Inokedy sa niekto zdvihne uprostred programu a odíde. A keď odíde jeden, odchádzajú všetci, a z desiatich detí zostáva jedno. Ale v niečom mám tieto stretnutia najradšej. Decká sú perfektné. Sú vďačné, plné energie, hlučné a nadšené. Zapájajú sa. Ak by niekto prišiel s takýmto programom medzi škótskych školákov, asi by veľmi nepochodil a nebol by vypískaný len preto, že deti sú zdvorilé. Ale na našom stretnutí je to inak. A čo je najlepšie, vidíme, ako deťom znalosť týchto pesničiek a rýmovačiek pomáha v učení sa jazyka, ktorý je pre nich spočiatku často neznámy. Raz sme mali v pravidelnom kvíze kategóriu nursery rhymes (detské piesne) a detský tím bezkonkurenčne poznal všetky správne odpovede.

 

Possilpark. Napokon ešte jedno stretnutie, ktorého som sa zúčastnila. S dcérkou sme sa vybrali na sever Glasgowa, kde sľubovali ako atrakciu stretnutie so živým Bookbugom. Vtedy som vôbec netušila, že mierime do štvrte so smutným prvenstvom. Britský denník Evening Times totiž Possilpark označil za najzanedbanejšiu štvrť v Británii. V článku sa spomínali problémy ako nezamestnanosť, preľudnenie, drogy a kriminalita. V slnečné dopoludnie to na uliciach vyzeralo na prvý pohľad ako kdekoľvek v Glasgowe. Možno trochu viac supermarketov s lacným tovarom a mrazenými potravinami a v nich viac ľudí, ako by ste uprostred pracovného dňa čakali. Na Bookbugovi už tak rušno nebolo. Hoci Possilpark je etnicky poväčšine škótsky, na stretnutie prišlo zopár rodičov z Číny, Afriky a Ázie, ktorí chápali prínos tohto programu pre učenie angličtiny, svoje i svojej ratolesti. Ostatné mamičky s kočíkmi boli skôr v tých obchodoch. Inak, ak by vás zaujímalo, ako vyzerá živý Bookbug, tak má asi dva metre, je slepý (musia ho sprevádzať), nerozpráva, len máva a usmieva sa a je roztomilý, takže moja vtedy ani nie dvojročná dcérka bola nadšená.

 

Naša osobná skúsenosť so stretnutiami Bookbuga je veľmi pozitívna. Ako rodina radi spievame a od pracovníčok v modrom sme sa naučili veľa nových detských piesní v angličtine. Naša dcérka je v spoločnosti hanblivejšia a nie vždy sa do stretnutí zapojí, no doma vyspevuje a tancuje jedna radosť, najnovšie organizuje mini-Bookbugy pre svojho dvojmesačného bračeka. Veľkým prínosom bolo i to, že anglické pesničky sa pre ňu stali spôsobom komunikácie pri nástupe do škôlky. Začala tam chodiť ako dvojročná a jej angličtina ešte nebola ani zďaleka plynulá. Čoskoro ju však pani učiteľka začala chváliť, že v škôlke veľa spieva a sama prichádza s pesničkami. Nám dospelákom sa to možno zdá zvláštne, no pre detičky s rozvíjajúcou sa slovnou zásobou sú naučené piesne známou, bezpečnou pôdou a cestou, ako vyjadriť náladu či vzťah k nejakej osobe.

Čítať si a spievať s deťmi je krásny zážitok. Treba zahodiť predsudky o tom, že nie sme ktovieakí speváci a vedieť sa zasmiať sami na sebe. Ak by ste svoj repertoár chceli obohatiť o nejaké anglické pesničky, tu je niekoľko našich obľúbených. Ďalšie nájdete na stránke Book Trust Scotland.

 

Vesluj na svojej loďke Row, row, row your boat

Veselá pesnička, kde sa môžete s dieťatkom chytiť za rúčky a hojdať dopredu a dozadu, a pri veslovaní na svojej loďke zažiť skutočné dobrodružstvo s tým, čo cestou uvidíte.

 

 

Text:

Row, row, row your boat,

Gently down the stream,

Merrily, merrily, merrily, merrily

Life is but a dream.

 

Row, row, row your boat,

Gently down the stream,

If you see a crocodile,

Don’t forget to scream (Aaagh!)

 

... down the river, if you see a polar bear don’t forget to shiver

... to the shore, if you see a lion don’t forget to roar

... down the lake, if you hear a hissing sound it’s probably a snake

...in the bath, if you see a spider don’t forget to laugh (tickle)

... in the puddle, if you see a baby don’t forget to cuddle

 

Vesluj, vesluj, na svojej loďke

Ľahko dolu prúdom,

Veselo, veselo, veselo, veselo

Život je len sen.

 

Vesluj, vesluj, na svojej loďke

Ľahko dolu prúdom,

Ak uvidíš krokodíla,

Nezabudni zakričať (Aaaa!)

 

... dolu riekou, ak uvidíš polárneho medveďa, nezabudni sa zatriasť

... smerom k brehu, ak uvidíš leva, nezabudni zarevať

... po jazere, ak začuješ syčanie, je to asi had

...vo vani, ak uvidíš pavúka, nezabudni sa zasmiať (pošteklíme)

... v mláke, ak uvidíš bábätko, nezabudni ho objať

 

Malý králik Peter Little Peter Rabbit

Milá pesnička o králikovi Petrovi a jeho problémoch s otravnou muškou. Určite budete poznať jej tradičný nápev a obľúbite si veselé gestá, ktoré ju sprevádzajú.

 

 

Text a preklad:

Little Peter Rabbit had a fly upon his nose,
Little Peter Rabbit had a fly upon his nose.
Little Peter Rabbit had a fly upon his nose,
So he flipped it and he flopped it
And the fly flew away.

 

Floppy ears and curly whiskers,
Floppy ears and curly whiskers,
Floppy ears and curly whiskers,
So he flipped it and he flopped it
And the fly flew away.

 

Little Peter Rabbit had a fly upon his toes...

Králiček Peter mal muchu na nose

...

Tak sa po nej zahnal a capol ju

A mucha odletela.

 

Ovisnuté uši a zakrútené fúzy

...

Tak sa po nej zahnal a capol ju

A mucha odletela.

 

Králiček Peter mal muchu na špičke nôžky...

Čítajte viac o téme: Čítame s deťmi
Zdieľať na facebooku